英語習(xí)語認(rèn)知的文化透析
作者:陜西科技大學(xué)外國語與傳播學(xué)院 陜西西安 翟菊霞
發(fā)布時間:2014-06-24 10:37:50
【摘 要】英語習(xí)語是隱喻化的語言,而且習(xí)語的隱喻認(rèn)知是一種文化認(rèn)知,習(xí)語所傳承和反映的文化內(nèi)容就是其認(rèn)知的理據(jù)。英語習(xí)語的隱喻化過程不僅基于不同民族的文化共性,更是源于英語民族特有的文化土壤和文化觀念。
【關(guān)鍵詞】英語習(xí)語 隱喻 認(rèn)知 文化
基金項目:陜西科技大學(xué)人文社會科學(xué)基金項目(項目編號:2012 ZX—11)。
引言
對于習(xí)語的研究,傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為它是一個不可分割的語義整體, 是約定俗成的習(xí)慣用法, 其意義不能從各個構(gòu)成詞的字面意義上推測出來,只能強(qiáng)行記憶。20世紀(jì)80年代隨著認(rèn)知語言學(xué)的興起,萊考夫Lakoff(1987)認(rèn)為大部分英語習(xí)語的語義在一定程度上是可以分析的,習(xí)語意義與其構(gòu)成詞的字面義之間存在某種理據(jù)性關(guān)系。Gibbs等學(xué)者也證實(shí)了習(xí)語的可分析性,認(rèn)為絕大多數(shù)習(xí)語可以從其構(gòu)成詞的字面意義找到這個習(xí)語的語義理據(jù)。本文從英語習(xí)語的隱喻特性切入來分析習(xí)語的認(rèn)知機(jī)制,進(jìn)而探討其文化內(nèi)涵。
習(xí)語的隱喻性特征
1.語言實(shí)質(zhì)上是隱喻的
人類語言中充滿了隱喻,而習(xí)語作為語言的重要組成部分,是各種比喻修辭格的集中表現(xiàn),可以說大部分習(xí)語都是含有比喻的形象化語言。但傳統(tǒng)修辭學(xué)只是把隱喻看作隱含著各種比喻的修辭格,起修飾語言的作用,是一種語言現(xiàn)象。
20世紀(jì)30年代,英國修辭學(xué)家理查茲Richards在他的《修辭哲學(xué)》一書中提出隱喻實(shí)質(zhì)是互動的觀點(diǎn),把隱喻研究提升到概念層面。在此基礎(chǔ)上,布萊克提出了互動理論,認(rèn)為語言實(shí)質(zhì)上是隱喻的,隱喻包含兩個主要方面“本體”和“喻源”,而隱喻事實(shí)上就是這兩個事物的概念系統(tǒng)在思維中被激活后彼此互動生成的結(jié)果,兩個概念中存在的共同點(diǎn)就是其互動的驅(qū)動力。例如,在Culture is an iceberg中,Culture是本體,而iceberg是喻源,分屬于不同的概念系統(tǒng),但它們相似的特征相互作用,形成一個隱喻。Iceberg有水面之上和隱藏在水下的部分,所以文化就猶如冰山一樣,為大家所看見的只是文化的表層,深層次文化往往不為大家所見。
2.隱喻本質(zhì)上是認(rèn)知的
近年來,很多學(xué)者開始從不同角度對隱喻進(jìn)行研究。直到1980年,萊考夫Lakoff和約翰遜Johnson合著的《我們賴以生存的隱喻》把隱喻從傳統(tǒng)的修辭研究推動到認(rèn)知研究的新領(lǐng)域。在書中,他們首次提到了“概念隱喻”的術(shù)語,指出概念隱喻就是用一個概念去理解、建構(gòu)另一個概念,也用一個概念的詞語來表述另一個概念(Lakoff&Johnson,1980)。所以,他們認(rèn)同的隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種思維手段,是人類認(rèn)知的一種方式,就是依據(jù)自己所熟悉的,具體的概念來理解一些抽象的、無形的概念。例如,在習(xí)語“Time is money”中,就是借用“money”來理解“time”的概念領(lǐng)域,其中money是熟知的源域,time是無形、抽象的目的域。在這個隱喻化過程中,人們把對源域的認(rèn)識和體驗(yàn)映射到目的域上,形成新的概念:金錢有價值,可以被合理使用也可以被浪費(fèi),人們在這一認(rèn)識基礎(chǔ)上生成save time (節(jié)約時間),waste time (浪費(fèi)時間)等觀念。
隱喻認(rèn)知的文化性
習(xí)語是語言中不可忽視的組成部分,與其所屬民族的社會文化息息相關(guān),因此,習(xí)語的隱喻認(rèn)知又是一種文化認(rèn)知。一方面,習(xí)語通過隱喻的表達(dá)方式把其蘊(yùn)含的文化內(nèi)容世代相傳下來,既包括有形的物質(zhì)文化,又有深層次的觀念文化。另一方面,因?yàn)榱?xí)語是人類在勞動生活中創(chuàng)造出來的,所以習(xí)語的隱喻化語言又猶如一面鏡子清楚地反映出一個民族的文化特色。
1.隱喻生成過程中的文化共性
萊考夫(1987) 的概念隱喻理論認(rèn)為, 在起點(diǎn)領(lǐng)域和目標(biāo)領(lǐng)域間有一系列存在或認(rèn)識的對應(yīng)關(guān)系。各個民族同住一個地球,有些經(jīng)歷和意識必然是相似的,而且人類的生理機(jī)制和神經(jīng)系統(tǒng)的反射也是相同的,所以不同民族的習(xí)語經(jīng)常會有相通之處,尤其以人類相同的生理基礎(chǔ)為取象的習(xí)語就常常是相似的,因?yàn)槿祟愒谡J(rèn)識自然,認(rèn)識世界的初期總是通過自己的身體認(rèn)識周圍世界,往往會把情緒、思想、行為等看作自己身體的一部分,最典型的例子就是容器隱喻。例如,在“心是容器”這一概念隱喻中,心就具有容器的部分蘊(yùn)涵,與心有關(guān)的習(xí)語就有了推導(dǎo)的理據(jù):She is big-hearted (容器有大小);He broke my heart(容器會損壞);My heart bleeds for you(容器中的液體會流動)。另外,不同民族的人在勞動過程中也會產(chǎn)生相同的人生經(jīng)驗(yàn)。漢英兩種語言中就有不少完全對應(yīng)的習(xí)語,如Tall trees catch much wind(樹大招風(fēng));pour oil on the flame(火上澆油); strike while the iron is hot(趁熱打鐵)等。
2.隱喻生成過程中的文化特性
隱喻作為一種思維方式, 又反映著不同民族認(rèn)識世界的獨(dú)特性。所以, 即使是對同一事物設(shè)喻, 不同民族也會采用不同的源域,這是因?yàn)橛行┦挛锸且粋€民族文化所獨(dú)有的。英語習(xí)語是隨著英語民族文化的產(chǎn)生、發(fā)展和演變而逐漸形成自己獨(dú)有特征的習(xí)慣用語,不僅是英語語言的精華,而且是英語民族文化的歷史積淀(張鎮(zhèn)華,2007)。因此,習(xí)語的隱喻在生成過程中就打上了深深的英語民族文化烙印。
(1)英語習(xí)語特有的文化土壤
各個民族生存的自然地理環(huán)境、精神環(huán)境、政治環(huán)境都可以是其文化孕育、產(chǎn)生和發(fā)展的土壤,英語中數(shù)量可觀的習(xí)語生動地再現(xiàn)了這一點(diǎn)。英國是一個島國,航海業(yè)和捕魚業(yè)的發(fā)展為英語留下了不少相關(guān)習(xí)語,如all at sea(不知所措),all hands to the pumps(全力以赴),a big fish in a little pond(小范圍內(nèi)出名的人)等等。 而且,英國由于受海洋影響,多雨多霧的氣候在習(xí)語中也有形象體現(xiàn),如as right as rain(完全正確),rain or shine(不論情況如何), have not the foggiest idea(完全不知道)等。
英國文學(xué)源遠(yuǎn)流長,作家輩出,作品云涌。文學(xué)作品中的精彩詞句被人們廣為流傳,反復(fù)使用,最終成為習(xí)語。其中,莎士比亞是對英語習(xí)語影響最大的文學(xué)家(平洪、張國揚(yáng),2007),其劇作中的許多佳句膾炙人口,成為習(xí)語,如die in harness(因公殉職,源自《麥克佩斯》),pound of flesh(合法但不合情理的要求,源自《威尼斯商人》)。 此外,基督教的經(jīng)典《圣經(jīng)》對習(xí)語的影響也是任何文學(xué)作品無法比擬的。一方面,《圣經(jīng)》中的人物和故事,幾乎家喻戶曉,成為習(xí)語的重要來源,如Judas kiss(可恥的叛賣行為),另一方面,《圣經(jīng)》中的句子、短語被人們誦讀使用而成為習(xí)語,如the apple of one’s eyes(珍愛的人),cast pearls before swine(把珍貴的東西送給不識貨的人)等。
(2)英語習(xí)語特有的文化觀念
英語民族特有的文化土壤也孕育出其特有的文化觀念,包括思維方式、風(fēng)土人情、價值觀念、審美情趣等。不同文化觀念下,英語民族對事物的認(rèn)知也就有自己的特點(diǎn),以對“左右”認(rèn)知為例。在英語習(xí)語中,“右”是人們崇尚的方位,而“左”是忌諱的方位,如:left feet( 拙劣), get off on the wrong foot(一開始就不利),right hand( 得力助手),right man( 正直的人)等,但在漢語中卻沒有這種左右的差別,如左膀右臂、左思右想、左顧右盼等。此外,對顏色認(rèn)知也是有差別的,如yellow在英語習(xí)語中不是權(quán)力、威嚴(yán)的象征,也不表示色情,而多與怯懦、腐敗墮落相關(guān),如yellow-bellied(怯懦的),yellow journalism(不擇手段吸引讀者的新聞報道)。
英語民族不同的價值觀念也是其習(xí)語生成的淵源,如Self comes first(自我第一),take care of Number One(照顧自己的利益),paddle one’s own canoe(依靠自己)都是人個人主義的體現(xiàn)。英美人強(qiáng)調(diào)不斷創(chuàng)新,崇尚個人的進(jìn)取精神,相信God helps those who help themselves,并且以個人的成功來衡量人生價值,一個最能體現(xiàn)這種個人奮斗精神的詞語就是American Dream,這不同于中國人安分守己、克己奉公的傳統(tǒng)價值觀念。英美人的這種價值觀念也生成了諸多的致謝習(xí)語,尤其是感激之詞Thank you不絕于口,進(jìn)而他們也會認(rèn)為做了事情接受別人的感激或贊賞是不必推辭,理所當(dāng)然的。
結(jié)語
顯然,英語習(xí)語的隱喻認(rèn)知是一種文化認(rèn)知,習(xí)語所傳承和反映的文化內(nèi)容就是習(xí)語認(rèn)知的理據(jù)。許多外語學(xué)習(xí)者對英語習(xí)語的理解出現(xiàn)偏差,在使用的時候出現(xiàn)失誤,就是因?yàn)榱?xí)語的隱喻化過程不僅基于不同民族的文化共性,更是源于英語民族特有的文化土壤和文化觀念,英語習(xí)語就是英語民族文化特征的具體反映。因此,在英語學(xué)習(xí)中,培養(yǎng)和提高自己的社會文化意識,加強(qiáng)英語社會文化知識的學(xué)習(xí)才能真正掌握英語,成功地進(jìn)行交際。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff G& and Johnson M.Metaphors We live by[M].Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[2]Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Revealabout[M].Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[3]高麗萍.英語習(xí)語的認(rèn)知特征[J].外語學(xué)刊,2007(5):34-36.
[4]平洪,張國揚(yáng).英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[5]楊佑方.英語圣經(jīng)詞源[M].成都:四川人民出版社,2003.
[6]張鎮(zhèn)華等.英語習(xí)語的文化內(nèi)涵及其語用研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.



