【摘 要】任何科目和知識的學(xué)習(xí)在興趣的推動下都會卓有成效。英語學(xué)習(xí)中引入多方面的文化背景知識對于培養(yǎng)、發(fā)展學(xué)生的興趣也同樣非常重要。本論文以講授《新視野大學(xué)英語》系列教材為例,來論述導(dǎo)入文化背景知識能夠起到激發(fā)興趣、增強和加深對所學(xué)內(nèi)容的理解力、擴充知識、開拓視野等方面的作用,進而引發(fā)學(xué)生主動、積極的學(xué)習(xí)行為?!娟P(guān)鍵詞】興趣 文化背景知識 《新視野大學(xué)英語》

引言

教育部在對四六級進行改革的方案中明確提出,2007年后的四六級考試不再設(shè)及格線,不頒發(fā)合格證書,并且再次重申高校不必把考試跟學(xué)位和畢業(yè)證書掛鉤,甚至其改革還有可能放寬對考研和用人單位招聘的政策。并且2017年的高考改革方案也將降低英語的分值。這一系列措施使得許多人在猜測全民學(xué)英語的要求和現(xiàn)狀是否要漸漸淡出歷史舞臺,更有一些學(xué)生歡呼雀躍:“終于要擺脫學(xué)英語的噩夢了?!边@樣的反響一定程度上影響到高校英語教學(xué)的狀態(tài),因為追求超高目標的學(xué)生畢竟是少數(shù),而大部分學(xué)生學(xué)英語的目的就是為了有一紙證書能繼續(xù)學(xué)業(yè)、得到好工作或提升在工作單位的職位,這兩項改革使得學(xué)生學(xué)習(xí)英語的最重要外因動機有相當程度的弱化。眾所周知,在各個領(lǐng)域的學(xué)習(xí)行為中,動機都是影響學(xué)習(xí)成績和效果的主要因素之一,英語的學(xué)習(xí)和教學(xué)方面也是如此。語言學(xué)家Gardner(1985)把學(xué)習(xí)外語的動機分為以下四個方面:⑴學(xué)習(xí)這種語言的目標;⑵學(xué)習(xí)中做出的努力;⑶實行目標的愿望;⑷對學(xué)習(xí)的熱愛程度。對于中國學(xué)生來說,作為既非本國語又非官方語言的英語,失去了考試的目標,又很難營造“自然習(xí)得”的語言環(huán)境,樹立和實現(xiàn)學(xué)習(xí)英語的愿望自然就會大打折扣,更談不上對其的熱愛。在這種情況下,教師就需要首先采取積極的態(tài)度,從別的方面入手來幫助學(xué)生重新激發(fā)起對英語學(xué)習(xí)及其知識積累的渴望,從而產(chǎn)生主觀學(xué)習(xí)的能動性。在此過程中,努力開發(fā)興趣就顯得尤為重要。美國心理學(xué)家和教育家布盧姆曾經(jīng)說過:“學(xué)習(xí)的最大動力,是對學(xué)習(xí)材料的興趣?!焙芏嘀宋镆捕紝εd趣在學(xué)習(xí)行為中的重要性做出過評論,可見興趣是一種多么重要的無形動力。筆者通過多年教學(xué)經(jīng)歷中體會到,通過文化背景知識的引入來引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣就是個行之有效的切入點。

語言和文化是人類社會發(fā)展中不可分割的兩個部分,因為語言本身就是文化的一個重要組成部分,其歷史生成和發(fā)展都是由某種文化決定,并反映這種文化,同時又起到傳播這種文化的作用。對于非英語專業(yè)的大學(xué)生來說首要的任務(wù)就是學(xué)習(xí)語言,但也只有在了解有關(guān)文化背景的基礎(chǔ)之上,才能充分地理解反映這種文化的語言。

以筆者多年來從事教學(xué)的經(jīng)歷對比認為,由鄭樹棠為總主編、每冊均含《讀寫教程》、《聽說教程》、《泛讀教程》、《快速閱讀》和《綜合訓(xùn)練》的《新視野大學(xué)英語》系列教材選題廣泛,內(nèi)容多樣,信息性強,文化內(nèi)涵豐富,在鞏固和強化專項能力的同時,能夠有效地提升非英語專業(yè)的大學(xué)生的語言綜合能力,不僅使其較為熟練地在實際生活中得以運用,而且非常適用于準備相應(yīng)的考試特別是四級考試的學(xué)生。但是在目前追求考試的目標弱化的情況下,該如何使學(xué)生激發(fā)起學(xué)習(xí)英語的動機,筆者就將以《新視野大學(xué)英語》系列教材為例來說明文化背景知識的介入對非英語專業(yè)大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)上所起到的作用。

文化背景知識在理解內(nèi)容過程中的作用

1.寓教于樂

在調(diào)查學(xué)生學(xué)習(xí)英語方面最大的困難問題上,大多數(shù)學(xué)生眾口一詞的是“記單詞”。詞匯是構(gòu)成語言的基礎(chǔ)之基礎(chǔ),且量之巨大令許多人頭疼。那些之所以學(xué)不好英語的人,皆是因為缺乏記憶單詞的巧妙方法,導(dǎo)致從學(xué)習(xí)開始階段就記憶困難,從而面對更多的詞匯時失去興趣和信心而放棄。然而記憶的規(guī)律又確實是一個不斷重復(fù)的機械過程,因此,要想改善詞匯方面的記憶,就需要賦予詞匯記憶以趣味性,開發(fā)出學(xué)生對學(xué)習(xí)單詞的興趣,使枯燥的重復(fù)模式首先變成形象的認知,進而有較為深刻的理解,最終激發(fā)學(xué)生記單詞的主動性和靈活性?!缎乱曇按髮W(xué)英語》系列教材的課后練習(xí)中設(shè)置有Word Building一項,其目的就是想讓學(xué)生在總結(jié)、訓(xùn)練前綴、后綴和合成詞中了解及習(xí)得英語構(gòu)詞法的方法和規(guī)律,期望對理解、背誦單詞所有幫助。但是,如果只是把這個練習(xí)當作是純粹的記憶掌握行為,那也是很單調(diào)的。這時候,教師引入一些文化背景,不僅可以活躍沉悶的課堂氣氛,還能引起學(xué)生的注意力,轉(zhuǎn)被動為主動。比如,第二冊Unit 3的單詞表里出現(xiàn)A-OK一詞,雖然學(xué)生已經(jīng)非常熟悉ok這一表達,但并不了解這一被稱為“有史以來最典型、最成功的美國英語”用法的來源。經(jīng)講解,他們才會從故事中知道,原來O.K.與美國第八任總統(tǒng)Martin Van Buren有關(guān),是Old Kinderhook的縮寫。而A-OK居然是誤打誤撞造出來的一個詞。

一些學(xué)生把聽力課當作是睡覺、放松的時間,因為大家都知道聽力技能的訓(xùn)練和提高最有效的辦法就是以量達到質(zhì)的飛躍,就是強化性地反復(fù)主動接收所聽信息,一旦思想神游,就會越走越遠,跟不上內(nèi)容節(jié)奏,進而昏昏欲睡。教師戲稱聽力課上的英語簡直就是催眠曲。而在課堂上的有限時間內(nèi),若是為了提醒、迫使每個學(xué)生都能始終保持清醒狀態(tài)而采用頻繁讓學(xué)生回答問題的方式也是不可行的。因此,教師就需要心細,在每次內(nèi)容中找出幾點可以引發(fā)學(xué)生趣味的文化知識來調(diào)節(jié)下心不在焉、無精打采的氛圍。比如聽說教程的第二冊Unit 3 Homework部分里的文章材料提到“many people believed that getting a divorce was a luxury that only the rich could afford”和“Hollywood has always been known as the divorce capital of the world”,教師就可以提供一些有關(guān)明星離婚財產(chǎn)分割的花邊新聞給學(xué)生,學(xué)生肯定會立刻活躍起來,并對這兩句話的理解不再僅是停留在表面,而是會留下一定印象。

2.增強理解力

英語學(xué)習(xí)涉及的是兩種不同語言及文化之間的相互轉(zhuǎn)換的思維方式,大部分學(xué)生,尤其理工科學(xué)生對于英語文化背景不熟悉,往往只是能夠翻譯出字面和語法方面的意思,但是對文章里更深層次的含義把握不了,更談不上欣賞英文的優(yōu)美表達了。筆者在從事大學(xué)理工科學(xué)生的教學(xué)中發(fā)現(xiàn),理工科學(xué)生對文化知識了解較少,從而限制了其對篇章內(nèi)容的習(xí)得。這種情況下,教師必須補充相關(guān)的文化背景以引導(dǎo)、幫助學(xué)生解決這方面的困難?!缎乱曇按髮W(xué)英語》系列教材中比較典型的一課就是“As His Name Is, So Is He!”。文章表現(xiàn)名字與人物性格之間關(guān)系的主題。不過其中列舉太多我們中國學(xué)生僅是聽過但對其意義完全沒有概念的西方人名,造成在讀的過程中被漫天的英文名字搞得眼花繚亂,讀完后仍然稀里糊涂的結(jié)果。對這篇文章的講解就必須導(dǎo)入與人名相關(guān)的文化背景。同時介入學(xué)生比較熟悉的中文名字加以比較,讓學(xué)生理解得更全面、更清晰。比如,文章開頭就給讀者帶來問題:為什么要把Debbie改成Lynne?為什么Debbie讓人覺得應(yīng)該是個廚師的名字?原來起源于希伯來語的這個名字往往被描繪為可愛、健康、健談、活潑的人物形象,廚師常給人健壯的印象。Lynne在西班牙中的表現(xiàn)形式是 Linda,英格蘭語中拼寫為 Lynn, 意思是瀑布或水池。因此給人感覺姿態(tài)優(yōu)美,身型高挑、纖細,個性獨立。文章提到改名字的這個人物恰好長相漂亮,姿態(tài)優(yōu)雅,所以為什么Lynne更適合她。整篇文章貫穿了這樣的一一解釋,完全了解了名字背后的故事才能到達卓有成效的結(jié)果。

文化背景知識的引入能夠幫助學(xué)生對所學(xué)的內(nèi)容進行透徹理解。第三冊的第四單元中Section A的文章 Five Famous Symbols of American Culture就需要相當多文化背景知識的輔助才能對其五個各自獨立但又相互之間關(guān)聯(lián)的部分理解更深入。文章分別對這五個象征主要做了歷史發(fā)展的講解,但對其被看作美國象征的原因卻沒有明確地表述。其中的自由女神像最為中國學(xué)生所熟知,但她到底代表什么可能很多學(xué)生根本不明白。至于“美國哥特式”這幅畫和野牛鎳幣,知道的人就更少了。這五樣事物關(guān)聯(lián)著一些歷史事件和社會背景,只有搞懂了這些,才能完全理解自由女神像反映美國人民爭取民主、崇尚自由的理想;全世界小女孩心中渴求的芭比娃娃是美國人眼中美女的形象,代表美國女性;表現(xiàn)美國農(nóng)民莊重自豪感的油畫《美國哥特式》象征美國人所看重的頑強逆境的精神;野牛鎳幣應(yīng)該代表了美國人敢做敢當、承認錯誤的勇氣;身材高大、笑容可掬是美利堅民族和人民的形象。用一句話來說,就是代表美國人的人生觀、價值觀和世界觀。有些文章,僅從解讀文字也能對內(nèi)容及其主題理解得比較詳細,但若是增加目的語文化知識,并通過與本民族文化的對比,會對文章內(nèi)容的理解更加深刻,使得學(xué)生既獲得更多他國文化的知識,同時又重溫了本民族的文化。

3.擴充基本常識

有時候?qū)τ谟⒄Z文化知識的介紹能夠讓學(xué)生掌握更多的應(yīng)該具備的英語基礎(chǔ)常識。比如,第一冊里Unit 8中出現(xiàn)的 “black coffee”,許多學(xué)生都會翻譯為“黑咖啡”,其實,這個表達涉及到英語中顏色詞匯的用法,不加牛奶時的純的“清咖啡”就是黑色的,由此可以讓學(xué)生推導(dǎo)出“white coffee”應(yīng)該是指加了奶的咖啡,這樣的咖啡還可以叫做“milk coffee”,最近幾年出現(xiàn)的馬來西亞的所謂“白咖啡”其實就是一種加入奶精或煉乳的“white coffee”。接著再給學(xué)生補充從口味角度描述咖啡的表達“strong/weak coffee”,進而列出一些他們所熟悉的諸如“mocha”、“cappuccino”等幾種咖啡的英文詞匯。如果發(fā)現(xiàn)學(xué)生仍然熱情高漲,可以趁熱打鐵再給一些日常生活中常見的含有“black”的事物的表達。這樣不僅活躍了課堂氣氛,調(diào)動起學(xué)生積極思考的情緒,還擴充了必要的知識。

結(jié)論

大學(xué)之前英語教材基本涵蓋了所有語法知識,因此高校英語教學(xué)的目的應(yīng)當是教授學(xué)生在鞏固詞匯量的基礎(chǔ)之上獲取更多信息的能力,以上的論述可以充分說明課堂上注重文化知識的導(dǎo)入是必不可少的。教授就要從諸如詞語、社會風(fēng)俗、價值觀念、歷史事件等多方面輸入豐富的文化背景知識,從而幫助學(xué)生找到學(xué)習(xí)英語的樂趣和享受。

參考文獻:

[1]鄧炎昌、劉潤清:《語言與文化》,外語教學(xué)與研究出版社, 1988。

[2]郭亞莉:《如何積極地影響學(xué)生的學(xué)習(xí)動機》,《中國英語教學(xué)》,2003。

[3]劉潤清:《論大學(xué)英語教學(xué)》,外語教學(xué)與研究出版社,1999。

[4]馬蓉:《合作學(xué)習(xí)研究評述》,《中國英語教學(xué)》,2003。

[5]屈延平:《文化對比語篇分析》,外語教學(xué)與研究出版社,1991。

[6]王初明:《影響外語學(xué)習(xí)的兩大因素與外語教學(xué)》,《外語界》2001。

[7]魏望東:《英語語言教學(xué)中學(xué)習(xí)者自主性的影響因素》,《中國英語教學(xué)》2004。

[8]張友平:《對語言教學(xué)與文化教學(xué)的再認識》,《外語界》2003。

[9]張金霞:《淺談文化背景知識在外語教學(xué)中的地位與作用》,《河北大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)1997。

[10]趙厚:《論文化教學(xué)原則》,《外語教學(xué)》2002。

[11]Chan Victoria,“Learning Autonomously: the Learner’s Perspectives”Journal of Further and Higher Education(2001).

[12]Lado, Robert. Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers(Michigan: University of Michigan Press,1957).

[13]Sharan,P.A Cognitive Approach to Language Learning (Oxford: Oxford University Press,1998).

[14]Valdes,J.M.(ed.),Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching(Cambridge: Cambridge University Press,1957).