從語言哲學的角度看漢語成語的英譯
發(fā)布時間:2015-11-26 11:27:44
在語言哲學中,一個基本的命題就是“本位”和“外位”。所謂的“位”,就是人的基本的立足點。人們觀察事物一般都是從自身的角度出發(fā)。身處東方的中國人稱歐洲為“西方”。歐洲人看中國,稱東亞地區(qū)為“Far East”。這種從自身角度出發(fā)看問題的方法在語言中都有著深刻的體現(xiàn)。語言中不計其數(shù)的詞語都是各個語言群體從自己的“本位”角度出發(fā)創(chuàng)造出來的。這樣的語言體現(xiàn)著一定的價值觀、倫理觀、歷史觀和行為特征。成語作為體現(xiàn)文化的標志性語言,更加具有這樣的“本位”特點。例如,漢語中的“班門弄斧”“破釜沉舟”“一日為師,終生為父”“少壯不努力,老大徒傷悲”等都是中國人從自己的角度出發(fā)總結出的具有“中國特色”的語言。


