【摘 要】主位-述位理論是語(yǔ)篇分析理論的重要組成部分,通過對(duì)語(yǔ)篇中主位及其推進(jìn)模式的研究,可以反映出語(yǔ)篇的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。本文從主位-述位理論的視角分析了中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)篇連貫方面的偏誤類型及出現(xiàn)偏誤的原因,以擴(kuò)寬該理論的適用范圍,豐富對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方法。

【關(guān)鍵詞】主位 主位推進(jìn)模式 偏誤 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)

基金來(lái)源:本研究依托于延安大學(xué)2014校級(jí)科研項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):YDQ2014-05。

主位—述位理論最早由Danes提出,經(jīng)過國(guó)內(nèi)外學(xué)者的研究和發(fā)展,現(xiàn)已成為語(yǔ)篇分析領(lǐng)域的一大重要理論。通過對(duì)該理論的研究,可以反映出語(yǔ)篇中的話題走向和篇章的語(yǔ)義邏輯關(guān)系,以及各類體裁的語(yǔ)篇在主位推進(jìn)模式的選擇方面所表現(xiàn)出的相同和不同特點(diǎn)。筆者在實(shí)際對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)中發(fā)現(xiàn),語(yǔ)篇連貫問題仍是中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫作的主要問題,從主位—述位理論來(lái)分析其語(yǔ)篇連貫方面的存在的偏誤,可豐富該理論并將其應(yīng)用于實(shí)際教學(xué)中,以期為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供借鑒。

漢語(yǔ)語(yǔ)篇中主位的確定及主位推進(jìn)模式

1.漢語(yǔ)篇章中的主位

根據(jù)韓禮德提出的語(yǔ)言的三大“元功能”理論,可將主位分為概念主位、人際主位和篇章主位。概念主位表示具體的人、事物和動(dòng)態(tài)過程;人際主位表示說(shuō)話人的要求和對(duì)某種情況的估計(jì);篇章主位則起著將語(yǔ)言單位組合成篇的作用。

從漢語(yǔ)主位的構(gòu)成情況來(lái)看,主位可以是單項(xiàng)主位、復(fù)項(xiàng)主位以及句式主位。其中單項(xiàng)主位由上述三種類型的主位之一充當(dāng);復(fù)項(xiàng)主位由上述三種類型主位中的兩種或三種主位聯(lián)合構(gòu)成;句式主位由小句構(gòu)成,小句內(nèi)部又可進(jìn)一步劃分出更小的主位和述位。

2.漢語(yǔ)篇章中的主位推進(jìn)模式

Danes指出,語(yǔ)篇中的主位銜接與連接,它們之間的內(nèi)部關(guān)系以及跟整個(gè)段落、語(yǔ)篇的關(guān)系就是主位推進(jìn)模式。國(guó)內(nèi)外很多學(xué)者都提出了相應(yīng)的主位推進(jìn)模式,根據(jù)前人的研究,漢語(yǔ)中常見的語(yǔ)篇主位推進(jìn)模式主要包括:平行型、連續(xù)型、派生型、集中型、交叉型、交錯(cuò)型、并列型七種。其中平行型、連續(xù)型主位推進(jìn)模式是漢語(yǔ)語(yǔ)篇中使用頻率最高的兩種。

中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)篇偏誤類型

筆者在批改中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的作文時(shí)發(fā)現(xiàn),他們?cè)谡Z(yǔ)篇連貫方面出現(xiàn)的偏誤仍然大量存在。怎樣用中國(guó)人的思維方式將其連綴成連貫的語(yǔ)篇已經(jīng)成為其提高寫作水平的瓶頸之一。故筆者對(duì)其他方面的偏誤暫且不予分析,主要從主位—述位理論的角度分析中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)篇連貫方面出現(xiàn)的偏誤,偏誤類型主要包括以下幾類:

1.缺少主位

漢語(yǔ)常常是用意合的方式來(lái)組織句子結(jié)構(gòu),主位在某些情況下可以省略,但留學(xué)生常常會(huì)出現(xiàn)隨意省略主位的情況從而造成偏誤,如:

①我的朋友告訴我:“因?yàn)樯厦麣夂艽蟮拇髮W(xué),壓力就會(huì)很大,小學(xué)、初中、高中的時(shí)候,學(xué)生需要辛苦的學(xué)習(xí)”。也就是說(shuō),□盡量拼命準(zhǔn)備入學(xué)考試。

②整體來(lái)看,喜洲與昆明有很大的區(qū)別,□跟城市的大小有一定的關(guān)系。

例①中的□處缺少概念主位“學(xué)生”,例②中的□處缺少概念主位“這”,使得表達(dá)對(duì)象不夠明確。

漢語(yǔ)中的關(guān)聯(lián)詞常常是成對(duì)出現(xiàn),這和英語(yǔ)有著明顯的不同,很多學(xué)生會(huì)按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣使用漢語(yǔ)的關(guān)聯(lián)詞,從而造成缺少主位的偏誤。如:

③雖然小學(xué)很辛苦,□最難受的時(shí)間好像是初中與高中,因?yàn)閷W(xué)生當(dāng)了老師追求更高的及格率與升學(xué)率的犧牲品。

④因?yàn)橄仓抟郧罢荚谝粭l很重要的貿(mào)易路線上,□喜洲的房子建筑挺偉大的,能看到很獨(dú)特的歐式建筑。

例③中的□處缺少語(yǔ)篇主位“但是”, 例④中的□處缺少語(yǔ)篇主位“所以”。這明顯是受到了英語(yǔ)中的“although”和“because”的用法的影響,從而造成了缺少主位的偏誤。

2.主位使用不當(dāng)

通過批改中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的作文,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者因主位使用不當(dāng)而造成的偏誤大量存在,主要表現(xiàn)在語(yǔ)篇主位和人際主位使用不當(dāng)。

(1)語(yǔ)篇主位使用不當(dāng)

從偏誤的比例來(lái)看,語(yǔ)篇主位使用不當(dāng)?shù)钠`所占比例遠(yuǎn)大于其他主位使用不當(dāng)?shù)那闆r。如:

⑤不僅是我一個(gè)而是我們?nèi)嗤瑢W(xué)、全校同學(xué)都是如此忙碌好像是在一列在下坡而不能停下的火車死的。

⑥他們說(shuō)教育制度是一個(gè)過程,也是在這個(gè)過程每個(gè)部分有考試:入初中考試、入高中考試、高考等。

⑦殖民人也會(huì)帶來(lái)自己的飯,文化等,所以可以讓他們住的地方很舒服和不必須攝取哪個(gè)地區(qū)的語(yǔ)言和文化。

⑧如果適應(yīng)本地大學(xué)生的生活方式算是整天玩電腦游戲,然后我想?yún)⒓?。如果我想挑?zhàn)我自己,然后我能適應(yīng)書呆子的生活方式,可是沒聽到了那么好玩。

例⑤中劃線部分“而是”應(yīng)改為 “而且”;例⑥中劃線部分“也是”用在這里不符合漢語(yǔ)說(shuō)話習(xí)慣,應(yīng)刪掉或改為“同時(shí)”;例⑦中用劃線部分“和”來(lái)連接兩個(gè)小句不符合漢語(yǔ)的說(shuō)話習(xí)慣;例⑧中的兩個(gè)劃線的“然后”應(yīng)改為“那么”。

(2)人際主位使用不當(dāng)

⑨但是從Ogden來(lái)說(shuō),美國(guó)人喜歡很安全的冒險(xiǎn)。大部分的美國(guó)留學(xué)生去歐洲或者別的西方國(guó)家。很少去中國(guó)、泰國(guó)、日本等東方的國(guó)家。

⑩一個(gè)美國(guó)人在中國(guó)是老外,你非常特殊的,所有的人看你,他們覺得你非常有意思,對(duì)我來(lái)看不是一個(gè)問題,這就是一個(gè)情況。

例⑨中劃線部分應(yīng)改為“在ogden看來(lái)”;例⑩中劃線部分應(yīng)改為“對(duì)我來(lái)說(shuō)”。

人際主位使用不當(dāng)?shù)钠`主要集中在“對(duì)我來(lái)說(shuō)”“在我看來(lái)”“從……方面看”等用法上,學(xué)生常常把它們混在一起,且大多是幾個(gè)學(xué)生多次重復(fù)出現(xiàn)的偏誤,這和教師的教學(xué)和糾錯(cuò)方法有很大關(guān)系。

3.復(fù)項(xiàng)主位順序問題

根據(jù)韓禮德提出的英語(yǔ)中的復(fù)項(xiàng)主位出現(xiàn)時(shí)基本遵循語(yǔ)篇主位>人際主位>概念主位的順序(>表示先于),漢語(yǔ)的復(fù)項(xiàng)主位也大體遵循這樣的順序,但是并不完全是這樣,因而造成了學(xué)生在復(fù)項(xiàng)主位的順序方面出現(xiàn)偏誤,如:

例11當(dāng)他想辦法的時(shí)候,忽然想起了,在聯(lián)合國(guó)的一個(gè)組織里工作的一位女朋友,于是他給她打電話,要求為了他找個(gè)辦法,因?yàn)槁?lián)合國(guó)的這個(gè)組織的主要目的是救災(zāi)的。在她的協(xié)助下,終于他會(huì)參加志愿者。

例12我完全理解中國(guó)大學(xué)生的生活方式具有什么樣的方面,而且我有的時(shí)候選擇參加,其余我選擇做我的自己的事情,理所當(dāng)然這個(gè)做法成為第四標(biāo)準(zhǔn)就是獨(dú)立想法。

例11中的劃線部分的復(fù)項(xiàng)主位順序不對(duì),應(yīng)調(diào)整為“他終于”;同樣,例12中的劃線部分應(yīng)調(diào)整為“這個(gè)做法理所當(dāng)然”。

4.主位推進(jìn)模式使用不當(dāng)

從主位推進(jìn)模式方面來(lái)看,漢語(yǔ)連貫的語(yǔ)篇是由不同的主位推進(jìn)模式連綴組成的。平行型主位推進(jìn)模式是漢語(yǔ)語(yǔ)篇中使用頻率較高的一種,留學(xué)生在寫作時(shí)也常用這種推進(jìn)模式,但也是出現(xiàn)偏誤最多的一種,如:

例13飛機(jī)已經(jīng)到了好久,我才到,找了半天也找不到媽媽,我心里很著急,我終于找到了,不料爸爸也來(lái),只看見他們我很高興,為此我很快地去抱他們,從此我?guī)麄兓貋?lái)我的宿舍。

例14即使如此,云南省政府還很熱衷擴(kuò)大這個(gè)成就,□開始打造云南的高原體育品牌。2010年8月,省政府宣布了他們的“體育爭(zhēng)光”計(jì)劃。

例13、例14都使用了平行型的主位推進(jìn)模式,但是在漢語(yǔ)中我們有時(shí)為了表達(dá)簡(jiǎn)潔常常會(huì)省略或用代詞替換掉一些相同的主位。但是如何省略和替換對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)有難度,因此在使用平行型的主位推進(jìn)模式時(shí)時(shí)常會(huì)出現(xiàn)主位冗余或省略主位不當(dāng)?shù)那闆r。在例13中多次使用“我”顯得有些啰嗦;例14中□處省掉了不該省略的概念主位“他們”。

出現(xiàn)偏誤的原因

在分析了學(xué)習(xí)者在寫作時(shí)出現(xiàn)的語(yǔ)篇連貫方面的偏誤后,筆者發(fā)現(xiàn)有些偏誤的出現(xiàn)是有規(guī)律的,也是有因可循的,具體原因如下:

1.母語(yǔ)的負(fù)遷移

學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的很多偏誤是受到了母語(yǔ)負(fù)遷移作用的影響。如例⑦中用“和”來(lái)連接小句;例③中前句用了“雖然”,后句省略掉了“但是”;例④中前句用了“因?yàn)椤?,后句缺少相?duì)應(yīng)的“所以”。這些明顯都是英語(yǔ)中的表達(dá)習(xí)慣,學(xué)習(xí)者將其遷移至第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,從而造成了偏誤。

2.學(xué)習(xí)者自身的原因

有個(gè)別漢語(yǔ)水平相對(duì)較低的學(xué)生的作文缺乏邏輯性,想到哪里就說(shuō)哪里。通過和學(xué)生的交流,筆者發(fā)現(xiàn),這些漢語(yǔ)水平較低的學(xué)生往往很有表達(dá)的欲望,尤其是談到自己感興趣的話題時(shí)很有想法,想多說(shuō)一些,但是由于語(yǔ)言水平的限制,使得表達(dá)顯得凌亂缺乏邏輯性,不夠連貫。

3.教師的原因

由于沒有開設(shè)專門的寫作課,學(xué)生的作文多為綜合課兩周一次的作業(yè),教師雖然會(huì)認(rèn)真批改每一次作業(yè),修改學(xué)生在寫作時(shí)出現(xiàn)的各種問題并發(fā)還給學(xué)生,但是這樣的糾錯(cuò)強(qiáng)度顯然是不夠的,沒有引起學(xué)生足夠的重視,類似的偏誤在下一次作文中仍然會(huì)出現(xiàn)。因此,教師應(yīng)適時(shí)改變教學(xué)策略,運(yùn)用一些靈活的教學(xué)方法,如課堂討論、課堂改錯(cuò)等方式進(jìn)行強(qiáng)化。

總之,對(duì)于中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),做到語(yǔ)篇連貫對(duì)其提高漢語(yǔ)寫作水平至關(guān)重要。主位-述位理論作為研究語(yǔ)篇連貫的一大理論已經(jīng)廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)及翻譯工作中,將該理論應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不僅擴(kuò)大了其適用范圍,同時(shí)也是豐富語(yǔ)篇教學(xué)方式和手段的有效途徑,如何將其與對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)更好地契合起來(lái)仍是需要研究和探討的問題。

參考文獻(xiàn):

[1]黃國(guó)文:《語(yǔ)篇分析概要》,湖南教育出版社,1988。

[2]吳中偉:《試論漢語(yǔ)句子的主述結(jié)構(gòu)》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》2001年第3期。

[3]徐盛桓:《主位和述位》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1982年第1期。

[4]徐盛桓:《再論主位和述位》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1985年第3期。

[5]朱永生:《主位與信息分布》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1990年第4期。

[6]朱永生:《主位推進(jìn)模式與語(yǔ)篇分析》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1995年第3期。