英語冠詞the的圖形—背景認(rèn)知詮釋與教學(xué)應(yīng)用
作者:高治東 延安大學(xué) 陜西延安
發(fā)布時間:2018-10-29 16:36:49 來源:陜西教育報刊社
【摘 要】傳統(tǒng)語法中,定冠詞the呈現(xiàn)出語義形態(tài)的多樣性和不確定性。文章依據(jù)圖形—背景原理對the的語義、語用和語法現(xiàn)象進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),其雖然不能直接影響話語的真值條件和命題內(nèi)容,卻能反映語言背后的認(rèn)知機制,映射語義之間的內(nèi)在關(guān)系。在教學(xué)實踐中,對the的語言結(jié)構(gòu)表征、語義關(guān)系變化的識解和范疇化,有助于學(xué)習(xí)者提升認(rèn)知效能,實現(xiàn)語言形式、內(nèi)容與意義相整合的話語意義,并有助于學(xué)習(xí)者語言能力的有效形成及發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】冠詞 the 圖形—背景 范疇化 應(yīng)用
基金項目:本文系陜西高等教育教學(xué)改革研究項目重點項目“大學(xué)英語KACIA課程體系構(gòu)建與實踐”(項目編號:17BZ033)、延安大學(xué)研究生教改研究項目“學(xué)科教學(xué)英語碩士教學(xué)研究三維目標(biāo)的特征與實現(xiàn)”的階段性成果。
引 言
英語詞匯中,the的使用頻率極高,據(jù)英國國家語料庫(BNC,2018)詞頻統(tǒng)計,the的使用頻率為5973437次,居于榜首。且the的用法繁多,《英漢辭?!分辛谐龅挠梅ㄓ?1項。在傳統(tǒng)英語語法中,the被視為虛詞,依附于名詞或形容詞中心詞,語義和語法形態(tài)復(fù)雜多樣且不確定。然而,在現(xiàn)實的語言運用中,the的作用卻遠(yuǎn)非“虛”比,雖不能直接影響話語的真值條件和命題內(nèi)容,卻能反映語言背后的認(rèn)知機制,映射語義之間的內(nèi)在關(guān)系。通過語言認(rèn)知的圖形—背景機制,可以較為有效地對the的語法和語義關(guān)系予以識解和范疇化,進(jìn)而作出更為合理的詮釋。
圖形—背景的語言認(rèn)知機制
語言不是自主獲得的產(chǎn)物,語法是概念化的過程,語言知識產(chǎn)生于語言運用(Croft and Cruse,2004)。語義、句法等范疇和結(jié)構(gòu)是在具體的語言用法中形成的。語言的運用不完全受語法規(guī)則的制約,人們觀察和認(rèn)識事物的方式?jīng)Q定了語言的形式(高治東,2015)。語言認(rèn)知的經(jīng)驗觀強調(diào)認(rèn)知經(jīng)驗在范疇化過程中的重要性,凸顯觀凸顯特征在語言研究中的應(yīng)用,注意觀關(guān)注認(rèn)知主體在信息組織中注意力分配的問題,三者在本質(zhì)上具有內(nèi)在的一致性。
作為語言組織概念內(nèi)容的基本認(rèn)知原則,圖形—背景是指當(dāng)觀察或理解一個事物時需要另一個事物作為認(rèn)知參照,而所關(guān)注的焦點即是圖形,參照則為背景(Ungerer & Schmid,2014)。一般而言,圖形和背景之間存在相互轉(zhuǎn)換或相互分離兩種基本情況(匡芳濤,2003)。共現(xiàn)特征和單顯特征是圖形—背景的兩大特征(劉國輝,2006),其中,共現(xiàn)特征具有圖形和背景部分重疊的重疊性,移動和可控的離散性,不固定和相互轉(zhuǎn)換的任意性,可重復(fù)使用的遞歸性,易于識別、層次清楚的層次性,以及界限有時是模糊的模糊性等六類基本屬性。
傳統(tǒng)語法僅是對the用法的簡單羅列,致使對the的認(rèn)知負(fù)擔(dān)加重,使用難度加大。本文主要以《英漢辭?!分衪he的用法及例句為語料(王同億,1991),嘗試依據(jù)圖形—背景原理,從語義、語用和語法三方面進(jìn)行詮釋,有助于學(xué)習(xí)者實現(xiàn)語言形式、內(nèi)容與意義相整合的話語意義,以及語言能力的有效形成和發(fā)展(高治東,2018)。
the結(jié)構(gòu)的圖形—背景詮釋
1.語義詮釋
(1)指已經(jīng)提到或談話雙方都能知道的特定的人或事物,如:
①Look,a car has stopped there. The car is very beautiful.
②Close the window,please.
說話人和受話人雙方享有共同的car和window知識背景,但是僅表泛指,用the表明雙方已經(jīng)知道的特定事實,凸顯出其圖形的位置被感知。
(2)用于獨一無二的事物、河流、山脈、群島、海峽等表示自然現(xiàn)象的名詞前,如:the sun,the Himalayas等。
此用法體現(xiàn)了圖形和背景的重疊性。以整個自然界作為認(rèn)知參照點,the的使用使獨有的事物和現(xiàn)象從背景中分離出來,在知覺上凸顯成為圖形。
(3)用于形容詞最高級和比較級前,主要指兩個或多個被比較的人或事物中的一個,如:
③He is the elder of the two brothers.
圖形—背景理論的本質(zhì)是比較。此處圖形和背景共現(xiàn),以已知的比較對象為背景,用the凸顯其中的一個成為圖形。
(4)用于逢10的數(shù)詞的復(fù)數(shù)形式前,指世紀(jì)中的年代或人的約略年歲,如:
④In the eighties of the twentieth century.
圖形—背景的任意性表明二者之間的關(guān)系是互動的,即在一個場景中作為圖形,在另一個場景中可能作為背景。以整個時間空間為背景,則century是圖形;以eighties為圖形,century又成為背景。
2.語用詮釋
(1)與表示時間單位或意義的名詞連用,表示“當(dāng)前的”“在考慮中的”等。
⑤This is the word to be used here.
⑥The best movie of the week.
主觀上把所有的word和movie作為認(rèn)知的參照,用the將其分離主觀凸顯成為圖形,增強與背景的區(qū)分度,限制推理范圍,起到語用上的制約作用。
(2)用于姓氏、階級、民族等的復(fù)數(shù)或可數(shù)名詞的單數(shù)前表示一個整體。
⑦We often dine with the Browns.
姓氏、民族的復(fù)數(shù)是泛指,具有不確定性,且其在能指和所指之間具有自在性,the的使用將二者結(jié)合用于表示特指的一類或一個整體。傳統(tǒng)意義上的主語we在此作為圖形首先被感知,賓語Browns則是背景起襯托作用,具有模糊性和任意性。以the限定之后,使得語境網(wǎng)絡(luò)由泛指變特指、由未知變已知。
(3)用于人的姓名前,指其作品;用于品牌的名稱前,指產(chǎn)品;用于可數(shù)名詞的單數(shù)前,指其屬性、功能等;用于某些形容詞或分詞前,指一類人或某一抽象概念。
⑧Do you know where the Kodak is made?
運用隱喻的認(rèn)知模式,把源域的部分特點映射到了另一認(rèn)知域。作為圖形的部分能凸顯其不同凡響的功能、特性或?qū)傩浴@渲蠯odak并非只是一個名詞,而代表的是其品牌的相機。
3.語法詮釋
(1)方位關(guān)系中的the結(jié)構(gòu)
In the front of表示“在……(范圍內(nèi)的)前面”,突出front的特性,用the來強調(diào)使其具有高度結(jié)構(gòu)被感知,即作為圖形,進(jìn)而更加凸顯front的地位,強調(diào)其的正前面,而in frontof表示“在(范圍外的)前面”。
⑨A cat was sleep in front of the table.
table的位置是已知的,為背景,而cat的位置是未知的,為圖形。
(2)比較關(guān)系中的the結(jié)構(gòu)
表示比較關(guān)系的結(jié)構(gòu)一般具有句法象似性和結(jié)構(gòu)對稱性。例如:the same…as…,the more…the more…,on one hand…,on the other hand…等。
⑩The sooner,the better.
依據(jù)對比較結(jié)構(gòu)中語言結(jié)構(gòu)的分析,認(rèn)知語法認(rèn)為因是背景,果是圖形。
[11]On one hand,they want to go to the zoo;but on the other hand,they ought to be studying.
例句中,on one hand顯然作為背景,而on the other hand才是被感知的圖形,因為后者中the的凸顯作用,使認(rèn)知主體更多地把關(guān)注點聚焦于此。
結(jié) 語
認(rèn)知語法認(rèn)為,語言的運用不完全是語法規(guī)則制約的,而是由人們的經(jīng)驗結(jié)構(gòu)和認(rèn)知方式?jīng)Q定的。依據(jù)圖形—背景理論對the語義的多樣性和使用的不確定性進(jìn)行分析可發(fā)現(xiàn),在教學(xué)實踐中,充分利用圖形—背景理論對the用法本質(zhì)結(jié)構(gòu)的識解與范疇化,不但有利于解釋語義形態(tài)的多樣性與不確定性問題,而且有利于減輕學(xué)習(xí)者的認(rèn)知負(fù)擔(dān),進(jìn)而有助于提升對英語中語義和結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的the等語言單位的認(rèn)知效能。
參考文獻(xiàn):
[1]Croft,W and D. A. Cruse.“Cognitive Linguistics,”Cambridge UP,2004.
[2]British National Corpus(BNC),http://corpus.byu.edu/bnc/2018-5-5.
[3]Ungerer,F(xiàn). & Schmid,H. J,An Introduction to Cognitive Linguistics,(Foreign Language Teaching and Research Press,2014).
[4]高治東:《語言認(rèn)知研究》,武漢大學(xué)出版社,2015。
[5]高治東:《外語知能關(guān)系論》,天津大學(xué)出版社,2018。
[6]匡芳濤、文旭:《圖形—背景的現(xiàn)實化》,《外國語》2003年第4期。
[7]劉國輝:《圖形—背景空間概念及其在語言中的隱喻性表征》,《外語研究》2006年第2期。
[8]王同億譯:《英漢辭海》,國防工業(yè)出版社,1991。



