[摘 要]大量的實證研究驗證了讀后續(xù)寫的協同效應以及其對中國英語學習者二語學習的促進作用。有研究表明續(xù)寫時的任務設計是決定續(xù)寫協同作用的關鍵,本文探討了影響中國英語學習者讀后續(xù)寫協同效應的相關因素,其中閱讀文本的體裁、閱讀文本的語言輸入、學習者與閱讀文本的互動強度及閱讀文本的特征等因素是教師在設計續(xù)寫任務時應該主要關注的。

[關鍵詞]讀后續(xù)寫 協同 二語學習 效應

課題:本文為陜西省哲學社會科學規(guī)劃課題階段性研究成果(課題編號:2018M04)。

引 言

在二語習得中,有關輸入和輸出的探討一直是英語教學研究者和教師關注的話題。Krashen提出了輸入假設,認為可理解語言輸入是語言習得發(fā)生的重要條件,輸入的語言材料最好略高于學習者的現有語言水平。而Swain在認同語言輸入必要性的同時,還認為可理解語言輸出同樣是語言習得發(fā)生的重要條件。近些年來,國內外的二語習得專家都在探索輸入與輸出相結合的實踐路徑,他們發(fā)現把輸入的核心——閱讀和輸出的重要環(huán)節(jié)——寫作相結合是幫助中國英語學習者提高學習效率的有效路徑。

讀后續(xù)寫

讀后續(xù)寫是我國學者王初明在互動協同理論基礎上提出的二語教學法和學習方法?;凇皩W伴用隨”原則的讀后續(xù)寫理論的提出在我國外語界引起了巨大的反響。典型的讀后續(xù)寫做法是,讓學習者閱讀一篇截去結尾的目標語文章,在理解的基礎上續(xù)寫結尾,補全內容。這是一種新興的二語寫作練習方式,符合我國外語教學環(huán)境下聽說機會少而讀寫條件充分的特點。王初明認為讀后續(xù)寫能夠將輸入與輸出結合,凸顯語言輸入,促使學習者注意語言形式,精確把握語言輸出,促進學習者對新語言知識的吸收和內化,使內容創(chuàng)造與語言模仿緊密結合,將學習和應用結合起來共同促進學習者的語言學習。研究表明,讀后續(xù)寫具有明顯的協同效應,能有效增加學習者的詞匯量,促進其二語句式的產出,使其語法能力、篇章能力、策略能力等有不同程度的提高,是促進二語學習的有效方法。但是,以上對讀后續(xù)寫的研究主要是圍繞其促學作用的有效性,而對于在實際教學過程中如何有效實施讀后續(xù)寫、探究影響讀后續(xù)寫有效實施的因素以及相關解決方案等缺乏系統(tǒng)和深入的研究。本文旨在全面系統(tǒng)地梳理影響中國EFL讀后續(xù)寫任務的協同因素,以期為英語教師更有效地開展讀后續(xù)寫提供借鑒。

影響因素

1.閱讀文本的體裁

為了提高讀后續(xù)寫的促學效率,閱讀文本的體裁會影響續(xù)寫結果,其對讀后續(xù)寫的協同影響已受到一些學者和教師的極大關注。在讀后續(xù)寫任務中,閱讀文本體裁的變化會使前文的語境和語言模仿的樣板發(fā)生相應變化,記敘文和議論文是教師用來進行讀后續(xù)寫練習的主要文體。

在實證檢驗了記敘文和議論文兩種體裁的續(xù)寫任務對互動協同效應的影響差異后,相關研究表明,由于讀后續(xù)寫中理解和產出緊密結合,記敘文和議論文的續(xù)寫都能產生協同效應,但存在差異,而且不同體裁的續(xù)寫對學習者語言能力發(fā)展的影響也存在差異。總體來說,議論文續(xù)寫比記敘文續(xù)寫的協同效應更強,語言錯誤率更低,更有益于學習者語言發(fā)展的準確性。張秀芹、張倩的研究發(fā)現,記敘文續(xù)寫能夠幫助學習者在語言產出量及語言流利性上有所提高。冷超越在對比了兩種不同體裁續(xù)寫任務的協同效應后得出,議論文文體顯著影響介詞、連詞和名詞的協同,在幫助學習者減少固定搭配及冠詞、代詞等方面的錯誤效果比較明顯;而記敘文的協同作用更顯著地體現在時態(tài)、名詞和代詞的使用方面,能較好地幫助學習者減少時態(tài)、語態(tài)方面的錯誤。綜合以上研究,教師在選擇續(xù)寫閱讀文本時應全面考慮兩種體裁續(xù)寫的利弊,針對不同的寫作任務和語言發(fā)展目標選擇不同的閱讀文本。

2.閱讀文本的語言輸入形式

不同語言的輸入形式也是影響讀后續(xù)寫協同效應的潛在因素。Wang & Wang研究不同語言的輸入對EFL讀后續(xù)寫的影響,與以中文輸入的閱讀文本相比,以英文輸入的閱讀文本在EFL讀后續(xù)寫中的協同作用更強,學習者使用了更多的原文詞匯、短語,所犯的語法錯誤也更少,協同作用對中國英語學習者的二語學習有積極的作用。同時,Wang & Wang還發(fā)現,英文版的閱讀文本在單詞、詞組及句法結構等方面的協同強度比中文版的閱讀文本更高,對讀后續(xù)寫中語言理解與產出之間的協同效應以及外語的使用有更積極的作用。李迪對英語專業(yè)本科生讀后續(xù)寫的寫作研究也得出相同結論,英語輸入和輸出的協同作用均強于漢語輸入和輸出;在錯誤頻率方面,英文輸入續(xù)寫比漢語輸入續(xù)寫所犯錯誤更少,促學效果更好。因此,在英語教學中,讀后續(xù)寫的體裁可以多樣化,教師選定了合適的閱讀文本體裁后,應該以英語材料為輸入文本,以加大中國英語學習者語言輸入和輸出的協同,提高學習者的二語寫作能力。

3.學習者與閱讀文本的互動

王初明指出,讀后續(xù)寫協同效果的強弱取決于互動的力度,“互動強,則協同強;互動弱,則協同弱”。在續(xù)寫過程中,學習者不但需要充分理解前文,還需要創(chuàng)造內容,模仿、使用前文出現過的詞語和結構,以產生語言互動協同效應,快速提升外語學習效率。學習者和閱讀文本的互動可以促進學習者的有效理解、有效發(fā)展,促進協同效果。回讀、任務指令、注意所學內容等都是提升學習者與閱讀文本互動強度的有效方法。

回讀是指學習者續(xù)寫時根據寫作需要重新閱讀文本,再次加強理解并參照語言形式的行為。肖婷實證檢驗了回讀閱讀材料對讀后續(xù)寫協同效應的影響。英語水平相當的兩組受試參加實驗,一組續(xù)寫時參考原文,另一組續(xù)寫時沒有參考原文。實驗結果顯示,參考前文的學習者與閱讀文本的互動加強,其協同效應也更強,表現在學習者作文寫得更長、錯誤率更低,使用原文表達方式的頻率更高。王初明認為,續(xù)寫時,學習者回讀原文可使所寫的內容和語言與原文連貫,會迫使增加產出和理解協同,就如同與比自己語言水平高的本族語者互動,產生拉平效應。

任務指令也是加強學習者與閱讀材料互動的方法。Ellis指出,任務指令可以改變學習者的“注意資源”分配。袁丹純研究發(fā)現,在續(xù)寫任務中,明確要求學習者模仿并使用閱讀材料中的詞匯和目的結構的寫作指令會增加學習者對具體語言形式的注意,使語言協同強度得以增強,有利于學習者提高學習效率。

模仿是續(xù)寫中互動協同的主要表現形式。模仿時要注意模仿語言形式,因此,高度的語言協同必然蘊含著較高程度的“注意”。續(xù)寫時,既要關注意義的領會和表達,也要聚焦語言形式。作為意義載體的語言形式會使學習者印象深刻,具備語境再啟的可能。許多研究者也關注了學習者對閱讀文本中所學內容的注意程度對讀后續(xù)寫協同效應的影響。辛聲在對比了單純續(xù)寫和強化續(xù)寫對二語學習者語法結構習得的效果后認為,強化續(xù)寫是在理解語言意義的基礎上,引導學習者注意要習得的語言形式,這實際上是重新分配了“注意資源”,有意識地提高了學習者的注意程度,幫助學習者對目標語言進行元語言分析,加深他們對語言項目的認知,使其產生更強的學習興趣和學習動機。此外,續(xù)寫將理解與產出相結合,學習者在領會意義的過程中加強了與文本的互動,促進了與語言形式的協同。因此,在讀后續(xù)寫的寫作教學中,教師要充分考慮教學實際,通過回讀、有目的的指令和引導學習者對語言項目的注意等加強學習者與閱讀文本的互動強度,提高讀后續(xù)寫的效率。

4.閱讀文本的特征

閱讀文本的特征與讀后續(xù)寫的協同強度有關,它對教學目標的實現、學習者對語言學習內容的掌握及其語言能力的提高起著決定性作用。相關研究表明,在選擇續(xù)寫閱讀文本時,應重點考慮讀物的趣味性、語言的難易度以及讀物的長度。

薛慧航考察了閱讀材料的趣味性對續(xù)寫協同效應的影響。實驗材料一篇比較有趣,另一篇比較乏味,要求學習者續(xù)寫英文故事。實驗結果顯示,續(xù)寫有趣故事比續(xù)寫乏味故事所產生的協同效應更強,而且續(xù)寫有趣故事時的錯誤率也明顯較低。王初明在闡述讀后續(xù)寫任務條件時也建議,用于續(xù)寫的閱讀材料內容要有趣且能延伸。他認為有趣的閱讀材料能夠吸引學習者,激發(fā)他們的想象力和續(xù)寫沖動。同時,閱讀材料的內容能給學習者留下足夠的想象空間,刺激他們創(chuàng)作。

彭進芳考察了閱讀材料的語言難度對續(xù)寫的影響。實驗材料一篇語言較難,另一篇語言較為簡單,是兩篇內容相同結尾不全的英語故事。雖然實驗結果顯示,閱讀材料的語言難度對協同效應沒有顯著影響,但材料的難易程度影響了學習者續(xù)寫語言的準確性和流利性,學習者對簡單故事進行語言表達時會更流利。因此,對于教師而言,閱讀材料的語言難度要因學習者的語言水平而定,使其易于模仿且要控制生詞、難句的比例,不能影響學習者對整個語篇的理解。只有將閱讀材料的語言難度控制在可理解范圍內,學習者才會充滿興趣地讀下去,才會注意到有意義的語言形式,進而在續(xù)寫時順利模仿。

王初明在闡述影響讀后續(xù)寫的相關因素時指出,用于續(xù)寫的閱讀材料不宜太短。閱讀材料是模仿的樣板,長一些的內容較豐富,語言變化也會多一些。此外,在續(xù)寫遇到語言困難時,足夠多的語言樣本可為學習者提供更多可選的語言表達方法。

結 語

讀后續(xù)寫是二語教學專家和學者探索的如何提高中國英語學習者英語學習效率的一種有效且操作性很強的學習方法。但如何能夠更高效地利用讀后續(xù)寫提高學習者的二語寫作能力和語言水平取決于續(xù)寫任務的設計和實施。本文在綜述已有的相關研究基礎上,關注了續(xù)寫任務設計的相關因素,教師在設計讀后續(xù)寫練習時應更多地關注閱讀文本的選擇,要注意文本的體裁、語言的輸入方式,思考如何加強學習者與文本的互動強度,另外,閱讀文本本身的一些特征也是影響續(xù)寫任務的關鍵因素。因此,只有選擇恰當的閱讀文本才能緊密加強輸入和輸出的協同,協同強,語言學習的效率才會高,讀后續(xù)寫才能提高二語學習中的促學效率。

參考文獻:

[1]Krashen, S. D.,The Input Hypothesis (London: Longman,1985),p.2-19.

[2]Swain, M.,Three Functions of Output in Second Language Learning. In: Principles and Practice in Applied Linguistics: studies in honor of H.G.Widdowson(Oxford: Oxford University Press, 1995).

[3]Wang, C & M Wang,“Effect of alignment on L2 written production”,Applied Linguistics,no.51(2014),p.1-25.

[4]冷超越:《“讀后續(xù)寫”中體裁對英語續(xù)寫協同影響研究——以記敘文、議論文兩種體裁為例》,學位論文,重慶師范大學,2018。

[5]李迪:《輸入語言類型對EFL讀后續(xù)寫協同效應的影響》,《語言教育》2017年第3期,第33-38頁。

[6]彭進芳:《讀后續(xù)寫中語言難度的影響》,學位論文,廣東外語外貿大學,2015。

[7]王初明:《讀后續(xù)寫——提高外語學習效率的一種有效方法》,《外語界》2012年第5期,第2-7頁。

[8]王初明:《以“續(xù)”促學》,《現代外語》2016年第6期,第784-793頁。

[9]王敏、王初明:《讀后續(xù)寫的協同效應》,《現代外語》2014年第4期,第501-512頁。

[10]辛聲:《讀后續(xù)寫任務條件對二語語法結構習得的影響》,《現代外語》2017年第4期,第507-517頁。

[11]肖婷:《協同對提高二語準確性的影響》,學位論文,廣東外語外貿大學,2013。

[12]薛慧航:《淺析“讀后續(xù)寫”中趣味性對協同的影響》,學位論文,廣東外語外貿大學,2013。

[13]袁丹純:《從協同角度探討寫作指令對二語寫作的影響》,學位論文,廣東外語外貿大學,2013。

[14]張秀芹、張倩:《不同體裁讀后續(xù)寫對協同的影響差異研究》,《外語界》2017年第3期,第90-96頁。

作者單位:西北政法大學外國語學院